အရူးကောအာတစ်ယောက်အဖြစ် ပြန်မွေးဖွားလာခြင်း

အရူးကောအာတစ်ယောက်အဖြစ် ပြန်မွေးဖွားလာခြင်း

64,478 7,597 44

Author-水金木 (Shui jinmu)Title-重生之疯哥儿Cover photo is not mineChinese BLMyanmar translationEnd - 178…

Mary Sue ဇာတ်ကောင်အဖြစ်သို့ကူးပြောင်းလာခြင်း || COMPLETED ||

Mary Sue ဇာတ်ကောင်အဖြစ်သို့ကူးပြောင်းလာခြင်း || COMPLETED ||

1,367,694 40,577 26

《 𝖲𝗍𝖺𝗍𝗎𝗌: 𝖢𝗈𝗆𝗉𝗅𝖾𝗍𝖾𝖽 // 𝖾𝖽𝗂𝗍𝖾𝖽 𝗏𝖾𝗋𝗌𝗂𝗈𝗇》𝖬𝗒𝖺𝗇𝗆𝖺𝗋 𝖳𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗂𝗈𝗇 𝗈𝖿 ❝穿成玛丽苏文里的女配❞ .𝖮𝗋𝗂𝗀𝗂𝗇𝗂𝖺𝗅 𝖺𝗎𝗍𝗁𝗈𝗋: 一夜从灯𝖤𝗇𝗀𝗅𝗂𝗌𝗁 𝗍𝗂𝗍𝗅𝖾: 𝖳𝗋𝖺𝗇𝗌𝗆𝗂𝗀𝗋𝖺𝗍𝗂𝗇𝗀 𝖺𝗌 𝖺 𝖬𝖺𝗋𝗒 𝖲𝗎𝖾 𝖢𝗁𝖺𝗋𝖺𝖼𝗍𝖾𝗋𝖲𝗍𝖺𝗍𝗎𝗌 𝗂𝗇 𝖢𝖮𝖮: 90𝖼𝗁𝖺𝗉𝗍𝖾𝗋𝗌 + 5 𝖾𝗑𝗍𝗋𝖺𝗌【𝖣𝖨𝖲𝖢𝖫𝖠𝖨𝖬𝖤𝖱】- 𝖳𝗁𝗂𝗌 𝗇𝗈𝗏𝖾𝗅 𝗂𝗌 𝗇𝗈𝗍 𝗆𝗂𝗇𝖾!- 𝖨 𝗃𝗎𝗌𝗍 𝗍𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝖾 𝖿𝗋𝗈𝗆 𝖤𝗇𝗀𝗅𝗂𝗌𝗁 𝗍𝗈 𝖬𝗒𝖺𝗇𝗆𝖺𝗋(𝖡𝗎𝗋𝗆𝖺).- 𝖠𝗅𝗅 𝖼𝗋𝖾𝖽𝗂𝗍 𝗀𝗈𝖾𝗌 𝗍𝗈 𝗍𝗁𝖾 𝗈𝗋𝗂𝗀𝗂𝗇𝖺𝗅 𝖺𝗎𝗍𝗁𝗈𝗋 𝖺𝗇𝖽 𝖾𝗇𝗀𝗅𝗂𝗌𝗁 𝗍𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗈𝗋/𝗌. - 𝖠𝗇𝖽 𝗍𝗁𝖾𝗇 𝖺𝗅𝗌𝗈 𝗀𝗂𝗏𝖾 𝖼𝗋𝖾𝖽𝗂𝗍 𝗍𝗈 𝗍𝗁𝖾 𝖺𝗋𝗍'𝗌 𝗈𝗐𝗇𝖾𝗋 𝖿𝗈𝗋 𝗆𝗒 𝖼𝗈𝗏𝖾𝗋 𝗉𝗁𝗈𝗍𝗈.✽ 𝖭𝗈𝗍𝖾: 𝖨'𝗆 𝖺𝗇 𝖺𝗆𝖺𝗍𝖾𝗎𝗋 𝗍𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗈𝗋, 𝗌𝗈 𝗉𝗅𝖾𝖺𝗌𝖾 𝖿𝗈𝗋𝗀𝗂𝗏𝖾 𝖺𝗇𝗒 𝗆𝗂𝗌𝗍𝖺𝗄𝖾𝗌 𝖨 𝗆𝖺𝗒 𝗁𝖺𝗏𝖾 𝗆𝖺𝖽𝖾 𝗂𝗇 𝗆𝗒 𝗍𝗋𝖺𝗇𝗌𝗅𝖺𝗍𝗂𝗈𝗇. 🌸…

ပထမဆုံးအကြိမ် မဟုတ်ပါဘဲ [ဘာသာပြန်]

ပထမဆုံးအကြိမ် မဟုတ်ပါဘဲ [ဘာသာပြန်]

8,436 200 24

Myanmar Translation : Complete Total Chapter : 100 ✅…

အမျိုးသားဇာတ်လိုက်၏ မိခင်အဖြစ် ကူးပြောင်းသွားခြင်း (ဘာသာပြန်)

အမျိုးသားဇာတ်လိုက်၏ မိခင်အဖြစ် ကူးပြောင်းသွားခြင်း (ဘာသာပြန်)

27,489 3,568 32

Name - Transmigrated as the Mother of the Abused Male Lead in a Tragic NovelType - web novel Genre - Comedy Romance Slice of LifeTags - Abandoned Children Absent Parents Beautiful Female Lead Caring Protagonist Childcare Cooking Cute Children Doting Love Interests Family Female Protagonist Handsome Male Lead Modern Day Pregnancy Second ChanceAuthors - 小猫睡了Myanmar trans - Khat Chapters - 75 chThis Story Isn't Mine.We're Just Translation.All Credit To Original Author And English Translaters.…

RYAN👑

RYAN👑

820,500 15,597 30

[Warning🚨🔞](ဦးရှိန်းခန့်ထည်ဝါ ♥ Ryan(ရိုင်ရမ်) )(ဦး႐ွိန္းခန္႔ထည္ဝါ ♥ Ryan(႐ုိင္ရမ္) )…

𝐒𝐓𝐈𝐋𝐋 𝐍𝐎𝐓 𝐖𝐀𝐍𝐓𝐈𝐍𝐆 𝐓𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐆𝐄𝐓 ||𝐓𝐑𝐀𝐍𝐒𝐋𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍 ||

𝐒𝐓𝐈𝐋𝐋 𝐍𝐎𝐓 𝐖𝐀𝐍𝐓𝐈𝐍𝐆 𝐓𝐎 𝐅𝐎𝐑𝐆𝐄𝐓 ||𝐓𝐑𝐀𝐍𝐒𝐋𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍 ||

36,142 4,511 16

စစ့်နျန်နဲ့ ချန်းချန်ဟာ online gameဆော့ရင်း တွေ့ခဲ့ကြပြီး တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦးရဲ့ အချစ်ဦးဖြစ်လာခဲ့တယ်။ ကံဆိုးစွာနဲ့ပဲ သူတို့ လမ်းခွဲခဲ့ရပြီး နှစ်တွေအကြာမှာတော့ ကံကြမ္မာက သူတို့ကိုနာမည်ကြီး ဒါရိုက်တာနဲ့ ဇာတ်ညွှန်းရေးဆရာမအဖြစ်ပြန်လည်ဆုံစည်းစေတော့တယ်။Title - Still Not Wanting To Forget 念念不想忘Author - Mo Bao Fei Bao 墨宝非宝 Eng Translation - CnovelprojectStatus in COO - 16 (completed)I don't own this novel and all the photos I use on here. For the purpose of entertainment I translate it.…

ဟိုဘက်ခန်းကရုပ်ရှင်ရုံ(MM tran)Completed

ဟိုဘက်ခန်းကရုပ်ရှင်ရုံ(MM tran)Completed

47,403 2,522 17

Cinema Next Doorခပ်တိုတိုလေးပဲမို့လို့ထွေထွေထူးထူးမပြောတော့ပါဘူး ဖတ်ကြည့်ကြပါအုံး🖤ခပ္တိုတိုေလးပဲမို႔လို႔ေထြေထြထူးထူးမေျပာေတာ့ပါဘူး ဖတ္ၾကည့္ၾကပါအုံး🖤All credit goes to original owner. This is just a fan translation.…

ရှောင်ပုန်းဖို့မကြိုးစားနဲ့ ⧼⧼ဘာသာပြန်⧽⧽

ရှောင်ပုန်းဖို့မကြိုးစားနဲ့ ⧼⧼ဘာသာပြန်⧽⧽

66,438 7,233 38

Start date _ 15/3/2023End date - I don't own this novel and cover art. Just a fan translation. All credit to original author & artist.…

Devil Venerable Also Wants To Know(mm tran)

Devil Venerable Also Wants To Know(mm tran)

68,131 8,265 38

Mary-Sue ဝတ္ထုတစ်ပုဒ်၌ ဇာတ်လိုက်မကိုအလွန်သစ္စာရှိပြီးချစ်သည့် ဒုတိယဇာတ်လိုက်နတ်ဆိုးအရှင်သခင်အား ဝတ္ထုဖတ်သူအကုန်လုံးက ချစ်ကြသည်။သို့ပေမဲ့ ဇာတ်လိုက်မကတော့ သူ့ကိုစိတ်ဆင်းရဲကိုယ်ဆင်းရဲအောင်လုပ်သည့်ဇာတ်လိုက်မင်းသားကိုပဲချစ်၏။ဝတ္ထုဖတ်တဲ့သူများ - ဇာတ်လိုက်မင်းသမီးကဘာလို့ဒုတိယဇာတ်လိုက်ကိုမကြိုက်တာလဲ။နတ်ဆိုးအရှင် - ငါကောပဲသိချင်တယ်။ဒါနဲ့ငါကကောဘာလို့ဇာတ်လိုက်မကိုကြိုက်ရတာလဲ?Mary-Sue ဝတၳဳတစ္ပုဒ္မွာ ဇာတ္လိုက္မကိုအရမ္းသစၥာ႐ွိၿပီးခ်စ္တဲ့ ဒုတိယဇာတ္လိုက္နတ္ဆိုးအ႐ွင္သခင္ကို ဝတၳဳဖတ္တဲ့သူအကုန္လုံးက ခ်စ္ၾကသည္။သို႔ေပမဲ့ ဇာတ္လိုက္မကေတာ့ သူ႕ကိုစိတ္ဆင္းရဲကိုယ္ဆင္းရဲေအာင္လုပ္တဲ့ဇာတ္လိုက္မင္းသားကိုပဲခ်စ္၏။ဝတၳဳဖတ္တဲ့သူမ်ား - ဇာတ္လိုက္မင္းသမီးကဘာလို႔ဒုတိယဇာတ္လိုက္ကိုမႀကိဳက္ရတာလဲ။နတ္ဆိုးအ႐ွင္ - ငါေကာပဲသိခ်င္တ…

B. L. A. N. K. မြန်မာ ဘာသာပြန်

B. L. A. N. K. မြန်မာ ဘာသာပြန်

53,612 2,577 10

ဒီဇာတ်လမ်းကို English Version ရှာတာ ဘယ်မှာမှ ရှာမတွေ့ပါဘူး။ ဒီတော့ ရှာတွေ့တဲ့ စပိန် ဘာသာပြန်ကနေ translate နဲ့ English ကို ပြောင်း အဲကနေ တဆင့် မြန်မာဘာသာကို ပြန်ထားတာမို့ လိုအပ်ချက်လေးတွေ ရှိရင် နားလည်ပေးဖို့ တောင်းဆိုပါတယ်။ ဇာတ်လမ်းကတော့ အားလုံး သိပြီးတဲ့ အတိုင်းပါပဲ။ ခွန်နွမ်ဟာ ဘွားအေဖြစ်သူရဲ့ ဖိအားပေးမှုအောက်မှာ ရှင်သန်ကြီးပြင်းလာခဲ့ရတဲ့ ခပ်လှလှ အမျိုးသမီး တစ်ယောက်ပါ။ သူမဟာ သူမ သဘောအတိုင်း ဘယ်တုန်းကမှ နေခွင့်မရခဲ့ပါဘူး။ သူမ ချစ်ဖူးတဲ့ လူလည်း တစ်ယောက်မှ မရှိသလို ဘယ်သူ့ကိုမှလည်း သူမနဲ့ ထိုက်တန်တယ်လို့ မထင်ပါဘူး။ ဒီလိုနဲ့ တစ်နေ့မှာ သူမဟာ တက်တက်ကြွကြွနဲ့ တောက်ပတဲ့ အားနွမ်ဆိုတဲ့ ကောင်မလေးနဲ့ တွေ့ခဲ့ပါတယ်။ ပြုံးနေတဲ့ နှုတ်ခမ်းတွေရဲ့ အနောက်က ဝမ်းနည်းရိပ်တွေ ပုန်းခိုနေတဲ့ မျက်ဝန်းတစ်စုံကို သူမ သတိထားခဲ့မိပါတယ်။ အားနွမ်ကြောင်…

အာဏာရှင်ကြီး၏ ချစ်လှစွာသော ဧကရီ (ခေတ္တမျှ ရပ်နား)
My Wife Is Straight [Myanmar translation]

My Wife Is Straight [Myanmar translation]

8,618 741 6

Original Author - 东风几许Eng Translator - KK TranslatesCHAPTER : 2 Episodes (Complete)STARTING DATE : 16.3.2020ENDING DATE : 19.3.2020Unicode Version Source:https://kktranslates.home.blog/2019/05/13/mwis-ch1/…

Hello မစ္စတာကျိုး (ဘာသာပြန်)

Hello မစ္စတာကျိုး (ဘာသာပြန်)

27,915 1,827 37

Name - Hello, Mr. Zhou (Love and Marriage Anecdotes)Type - Web Novel (CN)Genre - Drama Mature Romance Slice of LifeTags - Absent Parents Acting Beautiful Female Lead Black Belly Boss-Subordinate Relationship Business Management Caring Protagonist Celebrities Charming Protagonist Childcare Childhood Love Complex Family Relationships Couple Growth Cute Children Devoted Love Interests Doting Love Interests Early Romance Female Protagonist First Love First-time Interc**rse Love at First Sight Marriage Modern Day Older Love Interests Pregnancy Secret Relationship ShowbizAuthors - 夜蔓Myanmar trans - khat teamChapters - This Story Isn't Mine.We're Just Translation.All Credit To Original Author And English Translaters.…

လွတ်မြောက်ရေးဘော့စ်သူမ

လွတ်မြောက်ရေးဘော့စ်သူမ

819 60 7

𝐌𝐲𝐚𝐧𝐦𝐚𝐫 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 ( 她是逃生BOSS[快穿] ) 𝐸𝑛𝑔𝑙𝑖𝑠𝑛 𝑛𝑎𝑚𝑒: '𝑆ℎ𝑒 𝑖𝑠 𝑡ℎ𝑒 𝑒𝑠𝑐𝑎𝑝𝑒 𝑏𝑜𝑠𝑠' 𝐴𝑈𝑇𝐻𝑂𝑅: 𝐶𝑟𝑜𝑠𝑠 𝐾𝑖𝑙𝑙𝑇𝑌𝑃𝐸: 𝑊𝑒𝑏 𝑁𝑜𝑣𝑒𝑙 𝐶𝐻𝐴𝑃𝑇𝐸𝑅: 102 𝑐ℎ𝑎𝑝𝑡𝑒𝑟 (𝑐𝑜𝑚𝑝𝑙𝑒𝑡𝑒)𝑅𝐴𝑇𝐼𝑁𝐺 : 4.5 𝑜𝑢𝑡 𝑜𝑓 5 𝑆𝑡𝑎𝑟𝑡 𝐷𝑎𝑡𝑒: 26.6 .2023𝐸𝑛𝑑 𝑑𝑎𝑡𝑒 : ??? *ᴡᴀɪᴛɪɴɢ Fᴏʀ Pᴇʀᴍɪssɪᴏɴ Fʀᴏᴍ Eɴɢʟɪsʜ Tʀᴀɴsʟᴀᴛᴏʀ ♡'・ᴗ・'♡ Aɴᴅ Yᴏᴜ Cᴀɴ Rᴇᴀᴅ Eɴɢʟɪsʜ Vᴇʀsɪᴏɴ Aᴛ Nᴏᴠᴇʟ Uᴘᴛᴀᴅᴇ Cᴏᴍ * [ 𝐃𝐞𝐜𝐥𝐚𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 ] _ 𝐀𝐥𝐥 𝐂𝐫𝐞𝐝𝐢𝐭 𝐆𝐨𝐞𝐬 𝐓𝐨 𝐓𝐡𝐞 𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐀𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐨𝐫/𝐬 ✓ _ 𝐂𝐫𝐞𝐝𝐢𝐭 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐢𝐜 𝐜𝐫𝐞𝐚𝐭𝐨𝐫✓ _ 𝐈 𝐚𝐦 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐚 𝐚𝐦𝐚𝐭𝐞𝐮𝐫 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐨𝐫 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐥𝐬 𝐟𝐨𝐫𝐠𝐢𝐯𝐞 𝐦𝐞 𝐢𝐟 𝐈 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚𝐧𝐲 𝐦𝐢𝐬𝐭𝐚𝐤𝐞 𝐢𝐧 𝐦𝐲 𝐰𝐨𝐫𝐤𝐬. ✓…

My omega run away from me (mm-translation)

My omega run away from me (mm-translation)

581,920 32,916 32

Novel Myanmar(burmese)-Translation(Unicode/Zawgyi) James(Alpha)Alex(omega)(Unicode)သူတို့နှစ်​ယောက်Hotelမှာဖြစ်ခဲ့တဲ့အဖြစ်အပျက်လေးကနေဇာတ်လမ်းစတာပါ(Zawgyi)သူတို႔ႏြစ္ေယာက္ရဲ႕Hotel မြာ်ဖစၡဲ့တဲ့အ်ဖစ္အပ္က္ေလးေကနဇာတႅမ္းစတာပါဒါကမူရင္းစာေရးစရာေလးရဲ႕ပထမဆုံးေရးတဲ့ဝတၳဳေလးမလို႔အမြားပါခဲ့ရင္ေတာင္းပႏၸါတယ္…

ချိုချိုဆွိဆွိBL Oneshotများ

ချိုချိုဆွိဆွိBL Oneshotများ

52,204 2,002 6

BL short essay collectionsAuthor(s) : 梨花三醉Eng translator team Proofreader : lynnTranslator : stariehuiMyanmar trans by ImayrSora(Both Unicode&Zawgyi)Contains 10 Short Stories(completed)Credict to all authors and translatorsPhotos from pinterest…

နေရာလွတ်နဲ့အတူပြန်လည်မွေးဖွားလာခြင်း

နေရာလွတ်နဲ့အတူပြန်လည်မွေးဖွားလာခြင်း

2,583 206 11

Author : QI Shi Sun QuanChapter : 166Category : BL Doujin နေရာလွတ်နဲ့အတူပြန်မွေးဖွးလာတဲ့ Xiao Ziqing ဟာရွှေလက်ချောင်းကိုပါယူဆောင်လာခဲ့တယ် သူဟာအစားအစာ ရေနဲ့ တစ်ခြားလိုအပ်မယ့်အရာတွေကိုစတင်စုဆောင်းတော့တယ် အတိတ်ဘဝတုန်းကလိုသူအချစ်ရဆုံးသူကိုပြန်သတ်မိသလိုအဖြစ်အပျက်မျိုးထပ်မဖြစ်ရတော့အောင်လို့ အတိတ်တုန်းက Xiao Ziqing ဟာ Xiao Yuan ကိုသုံးနှစ်ကြာအောင်ရှာဖွေခဲ့ရတယ် သူရှာတွေ့တဲ့အချိန်မှာတော့ သူ ( Xiao Ziqing ) သူ့ကို ( Xiao Yuan ) ကိုထာဝရဆုံးရှုံးလိုက်ရပြီ အခုတော့သူပြန်မွေးဖွားလာပြီ အတိတ်တုန်းကလိုအမှားမျိုးသူထက်လုပ်မှာမဟုတ်ပေ Xiao Ziqing " ငါအေးတာလေးတစ်ခုခုသောက်ချင်တယ်"Xiao Yuan "မင်းအစာအိမ်မကောင်းဘူးမသောက်ရဘူး"Xiao Ziqing "ငါစပ်တာလေးစားချင်တယ်"Xiao Yuan "မင်းအစာအိမ်မကောင်းဘူးမစားရဘူး"Xiao Ziqing "ငါ ငါးအသားလွှာစားချင်တယ် "Xiao Yuan "မင်းအစာအိမ်မကောင်းဘူးမစားရဘူး"Xiao Ziqing " ငါမင်းကိုစားလို့ရမလား "Xiao Yuan ကခဏလောက်ရပ်တန့…

၅၀ ခုနှစ်က ဇနီးအလိမ္မာလေး (ဘာသာပြန်)

၅၀ ခုနှစ်က ဇနီးအလိမ္မာလေး (ဘာသာပြန်)

15,615 1,432 18

Name - Marrying a young daughter-in-law in a large courtyard in 50's (book)Type - web novelGenre - Tags - rebirth soldier spars wearsbookAuthors - Qiyue AliMyanmar trans - khat teamChapters - 138 chaptersThis Story Isn't Mine.We're Just Translation.All Credit To Original Author And English Translaters.…